Benjamin Smith

Équipe GRACEINRIA Saclay–Île-de-France
Laboratoire d'informatique (LIX), École polytechnique
91128 Palaiseau cedex, France

Email: smith@lix... (the rest of the address is left as an exercise).
PGP public key ; INRIA press photo


Our brain has two halves: one is responsible for the multiplication of polynomials and languages, and the other half is responsible for orientation of figures in space and all the things important in real life. Mathematics is geometry when you have to use both halves.
V. I. Arnol'd
When a theorem, say the law of quadratic reciprocity, has been established one is apt to forget that it started life as a conjecture based on numerical evidence. Number theory is an experimental science.
J. W. S. Cassels

I am a chargé de récherche at INRIA, a French public research institute for computing and applied maths, and also a chargé d'enseignement at the École polytechnique.

Research

My research is on algorithmic arithmetic geometry and number theory, with a view towards applications in asymmetric cryptography.
I am particularly interested in

I have been working in the Cryptography and Coding Theory group (INRIA project-team GRACE, formerly known as TANC) at LIX, the computing laboratory of the École polytechnique, since November 2007. Before that, I was a postdoctoral research assistant in the Mathematics department and Information Security Group at Royal Holloway, University of London, working for Steven Galbraith.

I completed my doctorate in the Number Theory research group of the School of Mathematics and Statistics at the University of Sydney, where my supervisor was David Kohel. I was a programmer with the Magma project between 2000 and 2003. I completed honours at Sydney in 2001 with Karl Wehrhahn, in the Categories and Combinatorics research group, but I've now forgotten everything I ever knew about homomorphisms from partially ordered into totally ordered sets.


Publications and preprints

(Automatically extracted from the INRIA HAL database)


Translations

I have found Jean-François Mestre's work very useful in my own research, and also a lot of fun to read. I am making these translations available (with Mestre's permission) for colleagues who have difficulty reading the French originals.


“It is extremely awesome”


(Reproduced with the kind permission of Chris Onstad, Achewood.com.)